1 00:00:00,000 --> 00:00:07,500 You don't want me to rule those two Boer republics as the sole property of the Boer people. 2 00:00:07,500 --> 00:00:14,500 Can I make a distinction? No, no, no. No, you ask me the question and I answer it. No! 3 00:00:30,000 --> 00:00:37,000 South Africa, a vibrant, multi-racial democracy, a model of reconciliation and opportunity 4 00:00:37,000 --> 00:00:44,000 on the African continent. But I was here for a different story. I'd heard about a subculture 5 00:00:44,000 --> 00:00:51,000 of separatists intensely opposed to the new regime and determined to build its own communities 6 00:00:51,000 --> 00:00:58,000 for whites only. My first stop, Oandale, a town on the edges of the Karoo Desert, was 7 00:00:58,000 --> 00:01:05,000 the South Africa. I was here for a different story. I'd heard about a subculture of separatists 8 00:01:05,000 --> 00:01:11,000 intensely opposed to the new regime and determined to build its own communities for whites only. 9 00:01:11,000 --> 00:01:17,000 My first stop, Oandale, a town on the edges of the Karoo Desert, founded by Peter Dutoyte. 10 00:01:17,000 --> 00:01:23,000 He devised an unusual security system to protect its exclusively white inhabitants. 11 00:01:23,000 --> 00:01:28,000 So where are we? Why are we here? We are right in the middle of our security strip that runs right around 12 00:01:28,000 --> 00:01:35,000 our little town with game animals for the protection. We've got the black filibus over there. 13 00:01:35,000 --> 00:01:42,000 You mean this is like a strip running around the community of Oandale in order to defend against 14 00:01:42,000 --> 00:01:49,000 outsiders? That's right. Using wild animals of different degrees of ferocity, featuring, 15 00:01:49,000 --> 00:01:58,000 among others, wildebeest. Yeah, black wildebeest. Black wildebeest. Ostriches. Ostriches. The 16 00:01:58,000 --> 00:02:06,000 birds. Yeah. Are they dangerous? Yes. One ostrich kick can kill you. Really? Would it be 17 00:02:06,000 --> 00:02:13,000 okay for me to put that to the test? You can try it, but at your own risk. Okay. Now what do I do? 18 00:02:13,000 --> 00:02:18,000 I don't run as well as you do. If it starts coming towards, do you see the ostriches you've got to 19 00:02:18,000 --> 00:02:23,000 watch out for? No, not yet. They're not here at the moment. How much danger am I in right now? Not 20 00:02:23,000 --> 00:02:29,000 much. You're too close to the vehicle. What about now? It's safe. If you walk towards them, 21 00:02:29,000 --> 00:02:35,000 they'll start running. So what you're saying in effect is that I'm a more powerful security deterrent 22 00:02:35,000 --> 00:02:45,000 than they are? Yes, at the stage. Yes. It's like a real life, Jurassic Park, but without the diamonds 23 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 and the stones. I hooked up with Peter's wife, Minky, to find out more. So this is Oendale. This is 24 00:02:55,000 --> 00:03:01,000 Oendale. A community that you and your husband founded? Yeah, you can say that. Yeah. And what's 25 00:03:01,000 --> 00:03:07,000 special about it? Special about it is the fact that we are only white people staying in the town. Yeah. 26 00:03:07,000 --> 00:03:13,000 Only white people are allowed to buy in the town. And I saw a black gentleman on his way out just 27 00:03:13,000 --> 00:03:20,000 there. That's right. They're working for us, but they're not allowed to stay in the town. We as white 28 00:03:20,000 --> 00:03:26,000 people aren't supposed to be ruled by blacks. Now, from the way we look at it, you see, you're not 29 00:03:26,000 --> 00:03:32,000 ruled by blacks. It's basically a multiracial government. And second of all, what would be a 30 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 problem with having blacks in the government anyway? It's just the fact that because of our religion, 31 00:03:36,000 --> 00:03:45,000 it's not meant to be that way. God created not even animal as equal. If you look at nature, 32 00:03:45,000 --> 00:03:51,000 nothing in the nature is equal. Basically, what it boils down to is this is those that I chose. And who 33 00:03:51,000 --> 00:04:01,000 did he choose? The white people. So where does that leave non-whites? Well, the way we see it, they've 34 00:04:01,000 --> 00:04:12,000 got no chance. What about if you just, if you're like one sixteenth non-white? No. One thirty second. 35 00:04:12,000 --> 00:04:19,000 One sixty fourth? That's basically what it all boils down to. God doesn't want us to mix. And that's why 36 00:04:19,000 --> 00:04:26,000 we stay apart from the blacks. You make it sound almost as though we're a different species. Could be. 37 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 Very possible. 38 00:04:31,000 --> 00:04:38,000 Minky wanted to show me how her dream of a whites only town was progressing. So she took me on a tour. 39 00:04:38,000 --> 00:04:45,000 In the town at the moment there's fifteen houses, fifteen families. Most of the houses are the four 40 00:04:45,000 --> 00:04:52,000 bedroom houses. We will try and keep everything white. This is the dressing room. You have a dressing 41 00:04:52,000 --> 00:05:02,000 room, closets, galore. There's a badminton court. This is going to be the library. Not much in there at the moment. 42 00:05:02,000 --> 00:05:07,000 This is the swimming pool? There's a black person up there who's working away. Would he be allowed to swim in here? 43 00:05:07,000 --> 00:05:12,000 No, he's not allowed to swim in here. Because they're mixing socially again and that's what we're trying to keep away from. 44 00:05:12,000 --> 00:05:19,000 And this is my favourite spot in town. Have you been on this? I've been on this. Later in the afternoon, you can't touch this. 45 00:05:19,000 --> 00:05:25,000 Why? It's too hot because of the sun. Because it's black. No, not because it's black because it's too hot. 46 00:05:27,000 --> 00:05:33,000 It's good that you've got a sense of humour about your belief. Oh yes, definitely. Do they seem at all weird to you? 47 00:05:33,000 --> 00:05:39,000 No, sometimes I do weird things but they don't seem at all weird. Who? The blacks. Oh no, I meant your beliefs. 48 00:05:39,000 --> 00:05:48,000 I believe. No, they don't seem weird to me. I don't think I would have believed it if it was weird. It might be weird to other people. 49 00:05:48,000 --> 00:05:55,000 Do you mind being thought of as a racist? Not really but I wouldn't go and introduce myself as well. 50 00:05:55,000 --> 00:06:02,000 So do you think it's weird that we believe in the stuff that you do? Quite honestly, it's very unusual. 51 00:06:02,000 --> 00:06:09,000 I listen to black music. I like a couple of Michael Jackson's music. Do you? I'm a big Lionel Richie fan. Really? 52 00:06:09,000 --> 00:06:16,000 Yes, no, definitely. That's how it seems very unusual. And I think you respect them for what they are and I can appreciate... 53 00:06:16,000 --> 00:06:21,000 So Lionel Richie couldn't come in your home though? No, he couldn't come in my home but I enjoyed his music. 54 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 Except he was in vinyl form or CD form. I enjoy his music. 55 00:06:24,000 --> 00:06:29,000 Don't you think Lionel Richie would be upset if he saw you saying the kinds of things about, you know... 56 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 I think he would be but I hope he's not going to show it. 57 00:06:31,000 --> 00:06:40,000 Why do you hope not? He could see this. He could see that then hopefully he'll respect me for my views. 58 00:06:40,000 --> 00:06:47,000 Do you really think that's likely? It could be. Hello, it's my favourite. 59 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 What is it? What is it? 60 00:06:50,000 --> 00:06:56,000 Is it somewhere in your smile? Can it see it in your smile? 61 00:06:56,000 --> 00:07:01,000 Is it somewhere you ever wanted? Hey, I'll wash you down the door. 62 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 I'm sort of making up the words. Some of them sound right. 63 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 I can see it. 64 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 Things deteriorated when I found Peter's record collection. 65 00:07:12,000 --> 00:07:21,000 That's Whitney Houston. Presumably Whitney Houston is incapable of being saved as a black woman, right? 66 00:07:21,000 --> 00:07:25,000 Why are you laughing at that, Peter? 67 00:07:25,000 --> 00:07:33,000 I'd always thought of music as a way to get over barriers, especially racial boundaries 68 00:07:33,000 --> 00:07:38,000 and a way in which different races can come together in different cultures. 69 00:07:38,000 --> 00:07:43,000 Because we all like pop music, don't we? We all like Chuck Berry and Whitney Houston. 70 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 Nowadays, I'm more into classical stuff. 71 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 Classical stuff like the Temptations? 72 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 That's very old. 73 00:07:53,000 --> 00:08:00,000 It seems like 20 years ago you were grooving to the sounds of the Temptations and Herbie Man, jazz stuff like that, Rhythm and Blues. 74 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 And now here you are in a community that's basically established. 75 00:08:03,000 --> 00:08:09,000 I can still listen to a music made by a black man. If it's nice music, why can't I listen to it? 76 00:08:09,000 --> 00:08:19,000 You honestly don't see any contradiction between listening to Rhythm and Blues music and enjoying the music created by people who you wouldn't let into your home? 77 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 No. This whole thing is being turned around now. 78 00:08:23,000 --> 00:08:29,000 You're trying to turn this into a political thing. That's what you're trying to do now. 79 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 We can't carry on. You can switch it off. I'm not too... 80 00:08:38,000 --> 00:08:43,000 Well, I wasn't off to a very good start, but I had another lead. 81 00:08:43,000 --> 00:08:50,000 I'd heard about a group claiming land not because they were white, but as an endangered minority people, the Boers. 82 00:08:50,000 --> 00:08:59,000 How much the idea of Boer nationalism crossed racial boundaries was something I wanted to find out from Boer State Party leader and swimming pool repairman... 83 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Dirk von Tonder. Is that you? 84 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 That's me, yes. 85 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 I'm Louis. 86 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Pleased to meet you. 87 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 How's it going? 88 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Fine, fine. 89 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 What is the Boer State Party? What does the Boer State Party stand for? 90 00:09:09,000 --> 00:09:13,000 The Boer State Party stands for the reinstatement of the Boer States. 91 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Period. 92 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 So does that basically mean a separate country for poor people? 93 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 For the Boers. 94 00:09:18,000 --> 00:09:25,000 Yes, yes. That means the reinstatement of the Boer States as it was in 1899. 95 00:09:25,000 --> 00:09:30,000 Because the English came and they took it from us. 96 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 Yeah. Is that it? So is that basically all the land? I mean, it's quite a big chunk. 97 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 No, it's a big chunk. 98 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 No, I don't want you to take this the wrong way. 99 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Yes, sure. 100 00:09:38,000 --> 00:09:42,000 But I'm picking up a teeny bit of hostility towards the English. 101 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 Well, I'm glad you say it's only a teeny bit. 102 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 I can elaborate on that. 103 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Is that true? Is that fair to say? 104 00:09:51,000 --> 00:09:55,000 There's no great love among Boer people for the English. 105 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 No, there's no great love. No. 106 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 So what will your new country look like? What will it be like? 107 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Well, you're basically in it now. 108 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Are Boers in a majority here at the moment? 109 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 No, we are not the majority at the moment. 110 00:10:12,000 --> 00:10:17,000 But let's look at Israel. I mean, at one stage, Israeli people was a very small minority. 111 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 And we're basically in a similar situation now. 112 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 We mustn't despair on that. 113 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 Dirk invited me to a Boer State party festival the following day. 114 00:10:26,000 --> 00:10:30,000 Do you think it might be advisable to have a little speech that I could deliver 115 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 to smooth the way a little bit and maybe do it in Afrikaans? 116 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Oh, that would be wonderful. 117 00:10:35,000 --> 00:10:39,000 Well, if you tell me what you'd like to convey. 118 00:10:39,000 --> 00:10:43,000 Yeah, I'm here to learn. 119 00:10:43,000 --> 00:10:47,000 I'll write it down for you. 120 00:10:47,000 --> 00:10:51,000 I am. 121 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 I am here to learn. 122 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 To learn. 123 00:10:58,000 --> 00:11:02,000 What's happening tomorrow? Are we expecting any special guests, any dignitaries? 124 00:11:02,000 --> 00:11:08,000 Well, Mr Ter Blan, she's going to be the main pivot of it. 125 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Mr Ter Blan. 126 00:11:10,000 --> 00:11:14,000 He's the leader of the AWB. If you look into his blowtorch blue eyes, 127 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 you can see in him the spirit of the Boer. 128 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Thank you for having me. 129 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Bayadonki. 130 00:11:21,000 --> 00:11:26,000 You're not winding me up about that. It really is Bayadonki. 131 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 The day of the party. 132 00:11:28,000 --> 00:11:33,000 I'd arrived early to meet the future citizens of an independent Boer nation. 133 00:11:33,000 --> 00:11:40,000 I sense these people are wearing costumes. 134 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 No, is this a traditional Boer costume? 135 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Yes. 136 00:11:45,000 --> 00:11:50,000 The Afrikaans, as such, did not have folk dancing, as such. 137 00:11:50,000 --> 00:11:54,000 Even though it was a rich heritage amongst the Europeans, 138 00:11:54,000 --> 00:11:58,000 in the European nations of folk dancing, and it started it off that way. 139 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 Really? So in a sense it's a manufactured tradition? 140 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 Yes, I don't like that. 141 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 I don't like it in that sense. 142 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 If you look at the old Boer leaders in that way, they dressed as well. 143 00:12:10,000 --> 00:12:15,000 You'd see a lot in the fashion. It's also the scarf and the jacket. 144 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 From the dance, but there's a cultural link there. 145 00:12:18,000 --> 00:12:22,000 Dirk had a lot of organising to do, so I decided to circulate. 146 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 This is the BBC. 147 00:12:24,000 --> 00:12:30,000 He is with the Boerist Party, and he's one of our very staunch, 148 00:12:30,000 --> 00:12:34,000 stalwarts, and he's been around a long time. 149 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Very good man. 150 00:12:36,000 --> 00:12:40,000 And his background, let him tell you himself what his background is. 151 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 I think he was with the Luftwaffe. 152 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 He was with the Luftwaffe? 153 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 Yes, for many years. 154 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 What does it help you talk about, Pitchfoss in the past? 155 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 People don't believe you. 156 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Like what? 157 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 If we speak about national socialism, they say you are stupid. 158 00:12:59,000 --> 00:13:03,000 The best time in our world, but we are happy in Germany. 159 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 Oh yes, if you don't like it, I don't care. 160 00:13:07,000 --> 00:13:12,000 Well Fred, what would be your perspective on that? 161 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 That's certainly not where we're coming from. 162 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 I wasn't in the Luftwaffe, so I wouldn't know. 163 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 Do you both, Fred and you, head of ISNA, support the idea of a separate, 164 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 border-start, a Boer nation? 165 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 That's the only solution. 166 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 As I said before, if you don't draw boundaries, 167 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 now history is going to draw them for you. 168 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 And, um, Dork, Dork has been... 169 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Excuse me, I don't like any population. 170 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 I don't like any talk of ISNA. 171 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Excuse me, please. 172 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Thank you very much, Head of ISNA. 173 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 No, not me. 174 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Yes, no, uh... 175 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Did I say something wrong? 176 00:13:52,000 --> 00:13:57,000 Well, he's one of the old Luftwaffe, he's still very liked in ISNA. 177 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Something went wrong there, but I didn't know it was. 178 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 He probably doesn't like the British. 179 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Really? You think he doesn't like the British? 180 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 I don't know, yeah. 181 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Did he basically a national socialist? 182 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Yeah, he was only a Nazi. 183 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 He was in the Luftwaffe. 184 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 Yeah, Luftwaffe, but there's something when the Luftwaffe 185 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 weren't, like, enthusiastic Nazis. 186 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 Well, I don't know. I wasn't around before my time. 187 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 But that's... 188 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Oh, that's unusual. 189 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Yeah, yeah. 190 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 I have spoken to the leader, and he... 191 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Mr. Turblos? 192 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 Yes, and sad news, he will not be able to make it today. 193 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 So that's sad for us today. 194 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 We were expecting about 300 or 400, and so far it's about... 195 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 What would you say? 196 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 No, not... 197 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 15? 198 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 Maybe more, I don't know. 199 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 But it's early days. 200 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 We'll see. 201 00:14:47,000 --> 00:14:51,000 But nevertheless, we carry on with our program, 202 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 and we'll see. I think the rest will maybe come later. 203 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Now that Mr. Turblos had cancelled, 204 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Herr Beisner, the national socialist, 205 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 took over as key speaker. 206 00:15:18,000 --> 00:15:23,000 For the first time in my life, I was second billing to a Nazi. 207 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Hello. 208 00:15:25,000 --> 00:15:29,000 My name is Louis Theroux, from BBC. 209 00:15:29,000 --> 00:15:34,000 And he's here on the leader of the Borekultier. 210 00:15:34,000 --> 00:15:38,000 My thanks for his freedom. 211 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Let me know very well, yes. 212 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Really accepted you very well. 213 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 The guy before me, we appear to be speaking in German. 214 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Yes, you see, he's from the AWB, 215 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 and I think I can't speak on his behalf. 216 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 We did give him a platform. 217 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 What's his deal like? 218 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Because I couldn't understand any of it. 219 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 He's of the AWB, 220 00:15:57,000 --> 00:16:04,000 but he's also a veteran of the German Second World War. 221 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 And that's why maybe he's a German, 222 00:16:06,000 --> 00:16:10,000 the German Second World War, yes. 223 00:16:10,000 --> 00:16:14,000 And that's why maybe he's with the AWB and not with us. 224 00:16:14,000 --> 00:16:18,000 It sounds like you're distancing yourself from him, 225 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 but I didn't understand literally a single thing he said. 226 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 I don't know what he said. 227 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 What did he say? 228 00:16:23,000 --> 00:16:27,000 In one point he made a bit of a racial comment, 229 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 where he says everything in this country was the achievement of the white man. 230 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 We in the Buddhist art team tend to differ a little bit with that. 231 00:16:33,000 --> 00:16:39,000 We are the essence of our nation who falls on the German War, 232 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 first and foremost, and then on skin colours and whatever. 233 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 I mean, since we've had a little bit of a rapport 234 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 and we've got to know each other a little bit, man to man, 235 00:16:48,000 --> 00:16:52,000 I don't reckon it would do, does you any favors to give people like that a platform, 236 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 if that's the kind of thing he's saying? 237 00:16:54,000 --> 00:16:58,000 Yes, we try to be as accommodating as possible. 238 00:16:58,000 --> 00:17:02,000 So basically you can't risk alienating that constituency? 239 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Well, I think they're going to start now. I think you better not miss this. 240 00:17:05,000 --> 00:17:21,000 I was puzzled why a nice guy like Dirk was clinging to a dream of an independent state, 241 00:17:21,000 --> 00:17:25,000 instead of participating in the multi-racial South Africa, 242 00:17:25,000 --> 00:17:29,000 especially if this was the seedbed of that separate poor nation. 243 00:17:29,000 --> 00:17:34,000 Against my better instincts, I couldn't help feeling slightly sorry for Dirk. 244 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 So, I mean, looking around, this is the event in full flood, 245 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 and we expect maybe 300 or 400, but that's only a year-power. 246 00:17:44,000 --> 00:17:48,000 Let's say this is a quarter of the event that would have been hoped for. 247 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 If we're looking at this weather, we can self-explanatory, 248 00:17:51,000 --> 00:17:55,000 and also other events, and this is the launch of the emergency meeting, 249 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 that also comes into play. 250 00:17:57,000 --> 00:18:05,000 You don't think it shows a sign of people losing faith in the idea of an independent poor nation? 251 00:18:05,000 --> 00:18:10,000 Oh, no, not at all. I think the way we're doing it here is the people loving it, 252 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 and they like to be here. I mean, they stick around, even in this weather. 253 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 It's about to rain. 254 00:18:16,000 --> 00:18:20,000 I left disappointed that Mr. Ter Blanche hadn't shown, 255 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 but Dirk said he'd try to set up a meeting. 256 00:18:23,000 --> 00:18:28,000 I wasn't clear what it was about the new South Africa that people like Dirk didn't like. 257 00:18:28,000 --> 00:18:34,000 To find out, I'd come to a training camp for boars, led by former nurse Fritz Meyer. 258 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 Pleased to meet you. 259 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Pleased to meet you too. Welcome at the academy. 260 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Thank you very much. 261 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 That's a firm handshake. 262 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 The following day, the cadets were graduating. 263 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 Fritz had invited me to join their final day of training. 264 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 They too know that the Anglican War is over, right? 265 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 Well, you must ask your Queen to apologise. 266 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 I think that will be the decent thing to do. 267 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 Queen Elizabeth, yeah. 268 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Tell her to just say I'm sorry. 269 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 I can recall this evening. 270 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Okay, good. 271 00:19:14,000 --> 00:19:18,000 Because they are being discriminated against, our people, they can't get work. 272 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 They just can't get work. 273 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Once they finish their training, we put them on the farm 274 00:19:21,000 --> 00:19:25,000 and security is one of their responsibilities. 275 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Okay, three burglars on your doorstep, sir. 276 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Sort them out. 277 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 Oh, not very good. 278 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Aggressive. 279 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 That's right. 280 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Oh, it's dead. 281 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 Cock. 282 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 Quick, quickly, there's another one. 283 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 Cock again. 284 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 Cock. 285 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Oh, poo. 286 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Good. Your aim is superb. 287 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Thank you. 288 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Nothing wrong with your aim. 289 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Yeah, I've got to speed it up a bit. 290 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 But you want to survive in Africa. 291 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Yeah. 292 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 They come too fast. 293 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 So who is the enemy? 294 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 The people that are killing the commercial farmers once a week. 295 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 Okay, then, if the Burr people want to survive in South Africa, 296 00:20:10,000 --> 00:20:15,000 then we will have to be able to defend ourselves. 297 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 And otherwise, we're sitting ducks, 298 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 like the white people in the rest of Africa. 299 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 They fled. 300 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 There's nobody left. 301 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Oh, my God. 302 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Is this your first time? 303 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 Yeah. 304 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 Ever? 305 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Yeah. 306 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Horsemanship. 307 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Is that an important quality? 308 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 I think so. 309 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Good horsemanship. 310 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Mr. Toblonche. 311 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 I don't want to talk about another Africana. 312 00:20:38,000 --> 00:20:42,000 We should love each other, but I think he's done our course 313 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 a lot of arm. 314 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 Really? 315 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 He's a professional community. 316 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 He sort of represents the Burr cause. 317 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 That's a pity. 318 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 That's a pity because it does our cause, our just cause, 319 00:20:51,000 --> 00:20:56,000 a lot of wrong. 320 00:20:56,000 --> 00:21:00,000 But let's go and talk while we have a look at the countryside. 321 00:21:00,000 --> 00:21:04,000 I wish that the Burr people had a leader like Nelson Mandela. 322 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 He fought the cause of his people, the freedom of his people, 323 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 till the end. 324 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 And I respect him for that. 325 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Yeah. 326 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 How am I doing? 327 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 All right, all right. 328 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 That's better. 329 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Now something is happening. 330 00:21:17,000 --> 00:21:24,000 When I see this, I see our freedom on the horizon. 331 00:21:24,000 --> 00:21:28,000 Five the next morning, just a few hours to prove myself. 332 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 Come on, Louis. 333 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 We're waiting for you. 334 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 Let's have a good take. 335 00:21:31,000 --> 00:21:56,000 So what happens now after the graduation, the passing out? 336 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 What do you do then? 337 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 The Burr folk have to go and work on the farms. 338 00:22:00,000 --> 00:22:06,000 So we can get the blacks from the farm so that we can be more, 339 00:22:06,000 --> 00:22:10,000 more white in our country, and less blacks. 340 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 So what do you think about the Burr Republic? 341 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 It's our land, so it's Africa's our land. 342 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 And now they took it from us. 343 00:22:18,000 --> 00:22:21,000 And we have to take it back. 344 00:22:21,000 --> 00:22:28,000 I was beginning to get the sense that for the Academy defending white farmers 345 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 could sometimes mean evicting black tenants. 346 00:22:31,000 --> 00:22:37,000 I reverted to the role of spectator for the passing out parade. 347 00:22:37,000 --> 00:22:42,000 Before I left, Fritz wanted to show me the site of a British-run concentration camp. 348 00:22:42,000 --> 00:22:46,000 How important is this place in Burr culture and the fact of the concentration camps 349 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 during the Burr War? 350 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Well, I think it's part of our history. 351 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 Yeah. 352 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 And as such, it's respected by us. 353 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 And Burr's don't really trust British as a result, no? 354 00:22:56,000 --> 00:23:03,000 Well, I think it did a lot to harm good relationships. 355 00:23:03,000 --> 00:23:11,000 Although it's still in the past, but you know, we think that the war against the Burr is still continuing. 356 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 As I said, you're not part of my people. 357 00:23:14,000 --> 00:23:21,000 I won't, I will be sad if my daughter marry you, because there's too big a culture difference. 358 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 What would you have done if I had come along and I had been black? 359 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 It wouldn't have worked. 360 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Do you just see the skin? 361 00:23:29,000 --> 00:23:38,000 We, as Afrikan people, are being killed and being trampled upon and being discriminated against, 362 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 because we are white. 363 00:23:40,000 --> 00:23:47,000 And because of that, a lot of good, potential good relations between white people and black people are being destroyed. 364 00:23:47,000 --> 00:23:52,000 I don't see why the people of Burr have to be separate from the new democratic South Africa. 365 00:23:52,000 --> 00:23:58,000 The only proven successful way of reducing that tension is by separate development. 366 00:23:58,000 --> 00:24:04,000 I was about to say goodbye when our cameraman, also a South African Burr, decided to step in. 367 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 You can't act like a bastard. 368 00:24:06,000 --> 00:24:13,000 I'm not a bastard. I'm a loving father of my family and I want peace and I want law and order and I want first world standards. 369 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 I'm not a bastard. 370 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 I'm a better ender and you're a joiner. 371 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 I'm a joiner, okay? I'm a joiner because I joined the New South Africa. 372 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 That's right. A joiner of the Paracelan. 373 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 He's a traitor. 374 00:24:24,000 --> 00:24:28,000 I was discouraged. I was hoping my next contact would offer some hope. 375 00:24:28,000 --> 00:24:37,000 A former follower of Mr. Terblange, he'd had a change of heart and now Eddie Van Maltitz was participating in the New South Africa. 376 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 This is Louis. 377 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Are you ready? 378 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 I'm Eddie Louis. 379 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Pleased to meet you. 380 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 Welcome to Fixburg. 381 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 You nearly said you were Louis. 382 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 That's okay. 383 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 How's it going? 384 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 Nice man. Welcome in time. 385 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 This is my daughter. 386 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 Marty. 387 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Marty, I'm Louis. How do you do? 388 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Do you have a good trip? 389 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Yeah. 390 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 Nice man. 391 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Yeah, thank you very much. 392 00:24:57,000 --> 00:25:01,000 If you've been running out of time, I've got an appointment at one o'clock at the Communion BBQ place. 393 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 And the Communion BBQ place is where quite a few people come. 394 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 I'm usually the only white man that eats there. 395 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 I see the bites of money. 396 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 London is my daughter. 397 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 But do me a favour. 398 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 I'm going to go. 399 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Yeah, go ahead. 400 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 Hey, all stay. 401 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 Hello. 402 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 Hello everyone. 403 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 So what language are you speaking? 404 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 We're speaking Sussu to Louis. 405 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 Sussu to. 406 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 This is the Sussu area. 407 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 Yeah. 408 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Most words don't know how to speak the language where I do. 409 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Yeah. 410 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 You know what I mean? 411 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 And they just need leading and guidance. 412 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 I'm Louis. 413 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 Nice to meet you. 414 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Yeah. 415 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 To the family, you'd have to wear car keys. Is that in the rules? 416 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 That is military. 417 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 That's military. 418 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Mm-hmm. 419 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Because we're in a war situation in the park. 420 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Marty's not wearing them. 421 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 That was soon wear them as well, right Marty? 422 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 Yeah. 423 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Yeah? 424 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 Yeah. 425 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 They're the film going to... 426 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 BBC 2 in Britain. 427 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 BBC on TV. 428 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 Yeah. 429 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 Okay. 430 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 I'm trying to find out. 431 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 You know what? 432 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 I mean, I'm trying to sell Africa to the world. 433 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 I love this continent. 434 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 And Africa needs to come right. 435 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 They know me. 436 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 I'm a racist. 437 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 I believe you. 438 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 You must have minks, black and white kids in the same school. 439 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 Sorry Louis. 440 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 You're going to talk straight. 441 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 Really? 442 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Yes. 443 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 They found me. 444 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Believe it. 445 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 They believe... 446 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 They know you're a racist? 447 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Yeah, for sure. 448 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 These people. 449 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 For sure. 450 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 Eddie. 451 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 Yes, sir. 452 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 If you, by your own assessment, are a racist, right? 453 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Yes. 454 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 You're a racist as well. 455 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 The black man is worse racist than I am. 456 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 Really? 457 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 You better believe it. 458 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 What do you think happened in Rwanda Marundi, Louis? 459 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 Yeah. 460 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 I can tell you, they did it to their own brothers. 461 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 The Boers haven't done it. 462 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Let me tell you. 463 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 Wait, wait, wait. 464 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 Let me tell you. 465 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 You English did it more than the Boers. 466 00:26:29,000 --> 00:26:33,000 You English killed more black aborigines in Australia than the Boers have ended. 467 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 But we the Polkats of the world, that's not right, Louis. 468 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 We are here for Africa. 469 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 The British colonies has pulled out a left of vacuum. 470 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 And we, we're not leaving. 471 00:26:42,000 --> 00:26:45,000 We're staying here and we especially the right wing are staying here for a cause. 472 00:26:45,000 --> 00:26:48,000 And that causes to improve the level of society. 473 00:26:48,000 --> 00:26:52,000 What were you saying, Eddie? 474 00:26:52,000 --> 00:26:57,000 Can we get a translation? 475 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 Okay, I'll tell you. 476 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 I said that you are my guest. 477 00:26:59,000 --> 00:27:02,000 You're going to give you real nice tasty food. 478 00:27:02,000 --> 00:27:08,000 I will totally accept if I'm allowed to say in a multiracial society. 479 00:27:08,000 --> 00:27:11,000 But then in that multiracial society I must have my own culture, 480 00:27:11,000 --> 00:27:15,000 I must be guaranteed my language, I must be guaranteed my prosperity. 481 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 How are you? 482 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 How are you? 483 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Louis. 484 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 How are you? 485 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 How are you? 486 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 Nice to meet you. 487 00:27:21,000 --> 00:27:25,000 From Springs, Texas, right? 488 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 Yeah. 489 00:27:26,000 --> 00:27:33,000 I want to be Lawrence of Africa, not Lawrence of Arabia. 490 00:27:33,000 --> 00:27:36,000 I'd love, one day when I die, that people say, hey, that guy tried. 491 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 I'm not a wealthy man. 492 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 But you know what? 493 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 I got it all in here. 494 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 It's not what you have, it's what you are. 495 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Get in that tent. 496 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 It's in your commonalinson. 497 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Keep it here. 498 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 Keep it here. 499 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 Jeff. 500 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 You know? 501 00:27:47,000 --> 00:27:53,000 Eddie invited me back to his farm. 502 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 So far I liked him. 503 00:27:55,000 --> 00:28:00,000 And if he was a racist, he was unlike any racist I'd ever met before. 504 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 What are we looking at? 505 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 This is a poteau. 506 00:28:02,000 --> 00:28:07,000 As a right-winger or as a boar, I do not like this because my name's at stake. 507 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 And I really feel bad about it. 508 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 I mean, when you look at this, Louis, just look at this. 509 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 Look at this, that's right. 510 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Look at that. 511 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 It's already being patched profusely. 512 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 My brother, this is going to cause accidents. 513 00:28:17,000 --> 00:28:20,000 Can I tell you, that's one of the first signs of a banana republic? 514 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 Do you know that? 515 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 Is that what you're afraid of? 516 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 I'm afraid of a banana republic. 517 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 Look, look, look, look, Eddie, look, look. 518 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 It's not that big. 519 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 Oh, it's not that big, but you know what? 520 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 It has been repaired over and over. 521 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 Have you noticed that before and has that got your goat? 522 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 Yes, this has really got my goat. 523 00:28:33,000 --> 00:28:36,000 So this poteau is a powerful symbol of everything you stand against? 524 00:28:36,000 --> 00:28:39,000 Yes, absolutely, absolutely. 525 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 Look at that, do you think is that our future? 526 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 I believe that is the future, that's the future of Africa. 527 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 Without the boar. 528 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 Without the boar, it won't be. 529 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 But with you? 530 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 With me, I'm going to fix it. 531 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 So is this your farm, Eddie? 532 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 This is where we farm. 533 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 Yeah, so you are a true boar because boar means farmer, doesn't it? 534 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 Farmer, that's right, the boar. 535 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 This is my son Michael. 536 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 Hi, Michael. How's it going? 537 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 You too. 538 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 He's wearing those Africanas shorts. 539 00:29:12,000 --> 00:29:13,000 Yes, they are. 540 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 You've seen on TV. 541 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 We don't wear them that high up, is it? 542 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 Eddie, come on in. 543 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 You got it? 544 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 Why are you wearing shorts? 545 00:29:21,000 --> 00:29:24,000 We like it, we like it, because you know why when you kick, 546 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 I also wear shorts like that. 547 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Really? 548 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 I'll leave them here. 549 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 Wait a ton. 550 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 I've got it. 551 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Sorry, Louis, join the club. 552 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 I like you. 553 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 I like you, Louis. 554 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 Don't break your neck, Louis. 555 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 You seem to have camouflage on your roof. 556 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 It is just a symbol. 557 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 That's Eddie's symbol, who loves camouflage. 558 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Yeah. 559 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Eddie wanted to train me in armed combat 560 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 to help him on his farm patrols. 561 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 We just grabbed the weapons. 562 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 You have sandbags here right in the porch of your house. 563 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Why would you need that? 564 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 Look at this, what is this? 565 00:30:03,000 --> 00:30:07,000 That is for farm attack when you're going into the area. 566 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 A shield. 567 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Yes. 568 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 One, two. 569 00:30:10,000 --> 00:30:14,000 It turned out Eddie had a secret weapon for his farm patrol, 570 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 14-year-old Marty. 571 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 One. 572 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 Come, do it. 573 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 That was good. 574 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 That was good, Marty. 575 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Why are you learning that? 576 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 Soft defeat. 577 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Soft defense, really. 578 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 That's what the farm watch is about. 579 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 Is that what this is? Farm watch? 580 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 It's about defending farms against criminals. 581 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 It's nice. 582 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 It's going to go backward over the head. 583 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 Mine over there. 584 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 What if I just came at you like that? 585 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Come here, I'm going to do this. 586 00:30:43,000 --> 00:30:47,000 Block, stab in the stomach, lock, kick, strike, and back. 587 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 This is Africa. 588 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Yeah. 589 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Five of the fittest. 590 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 One, two. 591 00:30:54,000 --> 00:30:57,000 Will Marty be coming on the patrol with us? 592 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 I'd feel a lot safer if she did. 593 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 Yes, yes. 594 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 Okay, stop. 595 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Thank you. 596 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 Am I going to be much use on this patrol? 597 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 You'll be good for cannon fodder. 598 00:31:06,000 --> 00:31:09,000 I'll put you in front when I start shooting. 599 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 You used to be with the Terblances, eh? 600 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 Correct. 601 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 I used to be. 602 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 I resigned about 10 years ago. 603 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 He woke up my patriotism in my life. 604 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 Did he? 605 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 I was just an ordinary guy, making money, 606 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 not worried about anything else. 607 00:31:20,000 --> 00:31:23,000 So why did you leave Terblances organization? 608 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 Lack of discipline. 609 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 Lack of discipline? 610 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 Lack of your discipline? 611 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Lack of their discipline? 612 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 I believe it. 613 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 That's ridiculous. 614 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 You can't go smoking, drinking, and beating the barb. 615 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 You've got to make a plan. 616 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 Come, my friend. 617 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 Should I wear that? 618 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 Yes, weighs 17 kilograms. 619 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 Can withstand any bullet penetration. 620 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 Can I fetch my gun, Marty? 621 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 I want to shoot at him. 622 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 Oh, bring the R1, the Drunger 2. 623 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 Are you ready to hold on? 624 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 Yeah. 625 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 I'm going to shoot you in the stomach. 626 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Yeah. 627 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 Okay. 628 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Yeah, ready? 629 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 Ready. 630 00:31:53,000 --> 00:31:57,000 There have been a lot of farm attacks. 631 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 Are we going to be all right? 632 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 I think so. 633 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 We're on a farm patrol, going from farm to farm, 634 00:32:04,000 --> 00:32:09,000 making sure that the most important human resource stays alive. 635 00:32:09,000 --> 00:32:12,000 It's an endangered species, the farmer. 636 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 Is it just about protecting white people? 637 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 No, it's protecting black people as well. 638 00:32:15,000 --> 00:32:18,000 Do not forget, they feel terribly unsafe as well, 639 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 because that part of the family, we regard them. 640 00:32:20,000 --> 00:32:24,000 Black people are our own family. 641 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 You always take Marty and your daughter along? 642 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 That's right. 643 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Really? 644 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 For support. 645 00:32:30,000 --> 00:32:33,000 Now, they don't seem like they'd be the most effective. 646 00:32:33,000 --> 00:32:37,000 I mean, Marty's obviously trained, but she's only about 14, isn't she? 647 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 That's right. 648 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 She's a 14-year-old girl, and then your daughter is how old? 649 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 She's, what, something, 23? 650 00:32:41,000 --> 00:32:46,000 23, I mean, are they going to be effective fighting in this effective fighting force? 651 00:32:46,000 --> 00:32:49,000 Yes, because they've been trained in modern warfare. 652 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 The farms were quiet that night. 653 00:32:51,000 --> 00:32:59,000 Perhaps the criminals were scared off by Eddie's and my mastery of modern warfare. 654 00:32:59,000 --> 00:33:04,000 Meanwhile, word came through that Eddie's former leader, Eugene Tereblanche, 655 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 was finally ready to meet me. 656 00:33:06,000 --> 00:33:11,000 He had a reputation for a fiery temper, so I was slightly nervous. 657 00:33:11,000 --> 00:33:15,000 On the way, I decided to pick up my old friend, Dirk, for some advice. 658 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 I've got a CD of his Bogey, and... 659 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 Could we listen to it? 660 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 Oh, you're welcome to. 661 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 What does it sound like? Is it music? 662 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 That's Afrikaans poetry. 663 00:33:24,000 --> 00:33:27,000 And in the background, very gentle music. 664 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 I don't know how it's your Afrikaans these days, 665 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 since you've slipped up some of it. 666 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 Yeah, it's a pro. I'm fluent. 667 00:33:33,000 --> 00:33:36,000 But for viewers, unfortunately, I have to speak English. 668 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 Can you put the CD on? 669 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 Can you put the CD on? 670 00:33:40,000 --> 00:33:41,000 Yes, I can put it on. 671 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 Yeah, take it on. 672 00:33:48,000 --> 00:33:51,000 It's just a long intro at the beginning. 673 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 It's a bit like Hotel California. 674 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 Yeah. 675 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 Do you like the Eagles? 676 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 I do quite. 677 00:33:58,000 --> 00:34:01,000 I'm also a fan of the Eagles. 678 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Really? 679 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 Yeah. 680 00:34:03,000 --> 00:34:06,000 But I never could quite get to that Hotel California. 681 00:34:06,000 --> 00:34:09,000 What are they trying to tell you in the words? 682 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 I think it's a... 683 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 Isn't it a... 684 00:34:11,000 --> 00:34:12,000 My world in Australia. 685 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 There you go, no? 686 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 Neumdachter de Vies. 687 00:34:18,000 --> 00:34:32,000 Music 688 00:34:32,000 --> 00:34:36,000 What subject should I avoid when I'm talking to Mr. Ter Blanche? 689 00:34:36,000 --> 00:34:40,000 Racism? 690 00:34:40,000 --> 00:34:44,000 That's a good one. 691 00:34:44,000 --> 00:34:48,000 Because he's not in my eyes a racist. 692 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 Yeah, really? 693 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 He's a nationalist. He's a Buer nationalist. 694 00:34:54,000 --> 00:34:57,000 Why, what happens if you bring up racism? 695 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 How do you sum this up? 696 00:35:00,000 --> 00:35:05,000 I think it's fair enough to be respectful of your cultural heritage 697 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 and to be interested in being a Buer. 698 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 But I don't understand why you couldn't pursue that 699 00:35:09,000 --> 00:35:12,000 in the context of a multiracial South Africa. 700 00:35:12,000 --> 00:35:17,000 You know why you have to have your own country to do that? 701 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 So Louis, where did you get this shirt from? 702 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 This? My girlfriend got it for me. 703 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 It's got farmers on it. 704 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 Your girlfriend? 705 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 Yeah. 706 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 You like it? 707 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 I'm not mad about it though. 708 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 Really? 709 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 Oh dear, dear, dear. 710 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 As long as Mr. TV, Mr. Ter Blanche likes it, 711 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 that's the important thing. 712 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 E-E-T, you say? 713 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 E-T. 714 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 Sounds a bit funny. 715 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 I'm not mad about it. 716 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Mr. Ter Blanche. 717 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 I'm not mad about E-T. 718 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 I'm just kidding. 719 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 How'd it do? 720 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Pleased to meet you. 721 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 Thanks so much for agreeing to come on our show. 722 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 Much appreciated. 723 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 Thank you. 724 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 Seriously. 725 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 I hope you appreciate it. 726 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 I do. Seriously. 727 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Really? 728 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 I saw it's where you wanted it. 729 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 Well, I've been enjoying your CD, Tolvos, very much. 730 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 Oh yes. 731 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 Yeah. 732 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 Did you understand it? 733 00:36:22,000 --> 00:36:25,000 Well, Dirk was kind enough to translate some of the words. 734 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 Yes. 735 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 Yeah. 736 00:36:27,000 --> 00:36:30,000 So, yeah, that was very good. 737 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 Thank you. 738 00:36:31,000 --> 00:36:35,000 I understand there's been historical animosity between our peoples, 739 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 the British and the Boers. 740 00:36:37,000 --> 00:36:41,000 But, you know, I'm hoping that in the spirit of reconciliation, 741 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 you know, we can achieve some kind of understanding. 742 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 I'm not sure what that would be. 743 00:36:46,000 --> 00:36:49,000 I mean, how would you feel about that? 744 00:36:49,000 --> 00:36:52,000 This is a great province. 745 00:36:52,000 --> 00:36:58,000 I'm claiming and I'm demanding those two republics. 746 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 Yeah. 747 00:36:59,000 --> 00:37:02,000 I mean, so, let me just go rough since it includes Johannesburg. 748 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 Yeah, Johannesburg is still part of it. 749 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 Yeah. 750 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 So, you have Johannesburg. 751 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 Is that Johannesburg? 752 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 Yeah. 753 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 Okay, I give it to you tonight. 754 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 Really? 755 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 You can have him. 756 00:37:12,000 --> 00:37:15,000 I mean, I don't claim any part of something. 757 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Oh, I am not claiming Johannesburg. 758 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 Okay. 759 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 Why not? 760 00:37:19,000 --> 00:37:26,000 Because Johannesburg is a place where the war started. 761 00:37:26,000 --> 00:37:32,000 There are a majority of black people and people from foreign countries. 762 00:37:32,000 --> 00:37:35,000 They can have it with love from me. 763 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 Okay. 764 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 So, it can be a state in a state. 765 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 So, where does that leave? 766 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 So, you can... 767 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 What does that leave? 768 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 That leaves this area here. 769 00:37:43,000 --> 00:37:49,000 Oh, that is the two republics of the Transvaal and the Orange Free State. 770 00:37:49,000 --> 00:37:58,000 Otherwise, it means Africans free start. 771 00:37:58,000 --> 00:38:02,000 Now, my friends, we can start to talk culture. 772 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 Just to make it a little easier to understand. 773 00:38:04,000 --> 00:38:07,000 I have brought a small chart. 774 00:38:07,000 --> 00:38:13,000 A lot of these qualities are in black people and colored people too. 775 00:38:13,000 --> 00:38:17,000 Can a non-white person be a boar? 776 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 Never. 777 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 Never? 778 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 Never. 779 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 You can never be a boar. 780 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 What about if he has all these qualities? 781 00:38:22,000 --> 00:38:27,000 Christian, God fearing, accepts the elements, whether toughness, pride, patriotism, sense 782 00:38:27,000 --> 00:38:31,000 of history, speaks Africans and he just happens not to be white. 783 00:38:31,000 --> 00:38:35,000 It is not a matter of black and white, my friends. 784 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 You really do not understand. 785 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Why? 786 00:38:37,000 --> 00:38:40,000 We are not Africans from Africa. 787 00:38:40,000 --> 00:38:47,280 We are white people, the descendants of the British and the Irish and the French people 788 00:38:47,280 --> 00:38:49,120 and the Dutch people. 789 00:38:49,120 --> 00:38:51,120 We are from Europe. 790 00:38:51,120 --> 00:38:58,000 You don't want me to rule those two boar republics as the sole property of the boar people. 791 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 Can I make a distinction? 792 00:38:59,000 --> 00:39:00,000 No. 793 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 No? 794 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 No. 795 00:39:02,000 --> 00:39:05,000 You asked me the question and I answered it. 796 00:39:05,000 --> 00:39:06,800 No, definitely no. 797 00:39:06,800 --> 00:39:16,000 My task is to defend my people against the ideas to destroy my people. 798 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Thanks for clearing that up. 799 00:39:18,000 --> 00:39:24,000 If I could recap, Christian, God fearing accepts the elements, the weather, toughness, pride, 800 00:39:24,000 --> 00:39:29,000 patriotism of being a boar, sense of history, boar history, ideally should speak Africans 801 00:39:29,000 --> 00:39:32,000 because it was very hard to come to the last point. 802 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 Yes. 803 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 Must be white. 804 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 Yes. 805 00:39:35,000 --> 00:39:40,600 If we allow black people or non-white people to become boar people, then it will be the 806 00:39:40,600 --> 00:39:47,400 end of the existence of the boar people because in South Africa alone there are only three 807 00:39:47,400 --> 00:39:51,000 and a half million against 40 million black people. 808 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 There is an exciting new country, a democratic country. 809 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 Exciting. 810 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 Yes, South Africa. 811 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 Exciting. 812 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 And it seems like... 813 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 I'm not saying that. 814 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 What is exciting? 815 00:40:00,000 --> 00:40:05,800 Exciting that the people who build the highways and the schools are not in the government 816 00:40:05,800 --> 00:40:06,800 anymore. 817 00:40:06,800 --> 00:40:07,800 Is that exciting? 818 00:40:07,800 --> 00:40:08,800 The downfall, the downfall... 819 00:40:08,800 --> 00:40:13,000 Mr. Tiflosh, I feel as though you're lecturing me a little bit. 820 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 Can we just lower the tone slightly? 821 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 No, no. 822 00:40:17,000 --> 00:40:20,000 You are having the interview with me. 823 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 I'll choose the volume of the tone. 824 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 Do you understand me? 825 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Yes. 826 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Okay, then you accept it. 827 00:40:26,000 --> 00:40:30,000 And if you don't want to have the interview, take your cameras and go at my feet. 828 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 Okay, okay. 829 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Understood. 830 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 I'm not in court and you're not cross-questioning me, okay? 831 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 No, I understand that. 832 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 Okay. 833 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 No, I just... 834 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 So don't try to be cocky, my friend. 835 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 I'm not trying to be cocky. 836 00:40:40,000 --> 00:40:41,000 Yeah. 837 00:40:41,000 --> 00:40:44,000 I'm really trying to establish some kind of dialogue. 838 00:40:44,000 --> 00:40:51,000 You take another tone, my friend, and never tell me I must have reduced my volume. 839 00:40:51,000 --> 00:40:56,000 I'm a boor and I don't need you or your publicity, my friend. 840 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 All right? 841 00:40:57,000 --> 00:41:03,500 I think it's obvious that we're not going to agree about everything. 842 00:41:03,500 --> 00:41:12,000 I would say, though, that I sense that you moderated somewhat in your beliefs because 843 00:41:12,000 --> 00:41:16,000 years ago it seemed as though you were talking about armed struggle and predicted a civil 844 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 war. 845 00:41:17,000 --> 00:41:25,000 And I predicted that there will be a revolution between black nations in South Africa. 846 00:41:25,000 --> 00:41:29,000 And so what does the AWB, your organization, do at that point? 847 00:41:29,000 --> 00:41:30,720 Oh, we will defend ourselves. 848 00:41:30,720 --> 00:41:33,000 We will not allow those forces to be... 849 00:41:33,000 --> 00:41:34,500 I mean, do you grab your land? 850 00:41:34,500 --> 00:41:38,000 Then do you grab this area of the transpire and the orange and gray station? 851 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 I am not grabbing anything. 852 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 I am entitled to my debt. 853 00:41:42,000 --> 00:41:43,000 That's what I meant. 854 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 I mean... 855 00:41:44,000 --> 00:41:45,000 No. 856 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 Sorry. 857 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 I mean, what people do. 858 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 And then you decide to ask me if I will grab. 859 00:41:49,000 --> 00:41:50,000 Put off that camera. 860 00:41:50,000 --> 00:41:54,000 Can I just shake hands and say, thank you very much. 861 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 You have a firm hand. 862 00:41:55,000 --> 00:41:56,000 We're supposed to... 863 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 Oh, that's... 864 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 What am I? 865 00:41:58,000 --> 00:41:59,000 Why are you squeezing it so hard? 866 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 Am I not a man? 867 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 Yeah. 868 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 Meaning? 869 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 Meaning. 870 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 Am I not a man? 871 00:42:04,000 --> 00:42:05,000 Is that Shakespeare? 872 00:42:05,000 --> 00:42:10,000 I left Mr. Teblanche with the feeling that he'd never see his dream of a whites-only homeland, 873 00:42:10,000 --> 00:42:14,200 and there was something rather sad about how out of touch he was with the country around 874 00:42:14,200 --> 00:42:15,200 him. 875 00:42:16,200 --> 00:42:22,600 My time in South Africa was drawing to a close, but before I left, I went to see Eddie Van 876 00:42:22,600 --> 00:42:24,200 Malthits on his farm. 877 00:42:24,200 --> 00:42:28,200 I finished mucking the cow, the muckers and Joe Burger eating. 878 00:42:28,200 --> 00:42:29,200 I can't believe it. 879 00:42:29,200 --> 00:42:32,200 He'd invited me to an annual Boer ceremony. 880 00:42:32,200 --> 00:42:34,200 Welcome home. 881 00:42:34,200 --> 00:42:37,200 But before we left, there was work to do. 882 00:42:37,200 --> 00:42:40,200 Well, you seem very friendly, of course, but some of the other people I've met haven't 883 00:42:40,200 --> 00:42:44,200 been friendly and have been really hostile in some ways, or deeply, I don't know. 884 00:42:44,200 --> 00:42:49,200 Just not seem to be interested in building a future for black and white, just for white. 885 00:42:49,200 --> 00:42:53,200 Well, can I tell you, I've got the standard point of view, that if you play a piano, you 886 00:42:53,200 --> 00:42:55,200 mustn't just play with the white ones. 887 00:42:55,200 --> 00:42:57,200 To play the black ones, you get a perfect tune. 888 00:42:57,200 --> 00:42:58,200 Do you believe that? 889 00:42:58,200 --> 00:42:59,200 Yes. 890 00:42:59,200 --> 00:43:00,200 Ebony and Ivory? 891 00:43:00,200 --> 00:43:01,200 Yes. 892 00:43:01,200 --> 00:43:02,200 Do you believe that? 893 00:43:02,200 --> 00:43:04,200 I do believe that, but do not forget they're still separate. 894 00:43:04,200 --> 00:43:05,200 They are not... 895 00:43:05,200 --> 00:43:07,200 Well, they're all on the same keyboard, aren't they? 896 00:43:07,200 --> 00:43:10,200 Yes, they're all on the same keyboard, but you don't get them camouflaged, eh? 897 00:43:10,200 --> 00:43:14,200 There's black ones, there's white ones, they play, and it has a beautiful tune. 898 00:43:14,200 --> 00:43:15,200 Yeah. 899 00:43:15,200 --> 00:43:16,200 Thank you, man. 900 00:43:16,200 --> 00:43:17,200 Yeah, Mr. Tobloge. 901 00:43:17,200 --> 00:43:18,200 Mr. Tobloge. 902 00:43:18,200 --> 00:43:19,200 Very hostile. 903 00:43:19,200 --> 00:43:20,200 I think because... 904 00:43:20,200 --> 00:43:21,200 Deeply racist. 905 00:43:21,200 --> 00:43:26,200 Yes, I think because he has lost a dream, and it's hurt him terribly. 906 00:43:26,200 --> 00:43:27,200 What dream? 907 00:43:27,200 --> 00:43:28,200 A dream that the boys would rule. 908 00:43:28,200 --> 00:43:29,200 Yeah. 909 00:43:29,200 --> 00:43:30,200 You know? 910 00:43:30,200 --> 00:43:31,200 I'm getting up. 911 00:43:31,200 --> 00:43:33,200 Come, Englishman. 912 00:43:33,200 --> 00:43:34,200 Thank you. 913 00:43:34,200 --> 00:43:35,200 Appreciate it. 914 00:43:35,200 --> 00:43:36,200 That's just to be a good farmer. 915 00:43:36,200 --> 00:43:37,200 Yeah. 916 00:43:37,200 --> 00:43:38,200 You'll be a good boy. 917 00:43:38,200 --> 00:43:40,200 Mr. Tobloge, you lost that dream too, then? 918 00:43:40,200 --> 00:43:46,200 I believe that the boy is indispensable to Africa. 919 00:43:46,200 --> 00:43:51,200 So would you say most of the white people agree with you that they want to make it work in the New South Africa? 920 00:43:51,200 --> 00:43:52,200 Yes, yes. 921 00:43:52,200 --> 00:43:53,200 If they didn't want to, they'd have gone. 922 00:43:53,200 --> 00:43:55,200 They'd have to stay. 923 00:43:55,200 --> 00:43:57,200 You've got to be optimistic in this word. 924 00:43:57,200 --> 00:44:00,200 Enthusiasm is something that breaks through any barrier. 925 00:44:00,200 --> 00:44:02,200 But you must be enthusiastic. 926 00:44:02,200 --> 00:44:04,200 You must take the bull by the horns and you watch. 927 00:44:04,200 --> 00:44:05,200 We do it. 928 00:44:05,200 --> 00:44:07,200 Let's go and feed it. 929 00:44:07,200 --> 00:44:09,200 Let's prove that you feed that nation. 930 00:44:09,200 --> 00:44:10,200 Then say you love people. 931 00:44:10,200 --> 00:44:11,200 Show it. 932 00:44:11,200 --> 00:44:12,200 Did you love them? 933 00:44:12,200 --> 00:44:13,200 Push, you guys. 934 00:44:13,200 --> 00:44:14,200 Push, push, push, push. 935 00:44:14,200 --> 00:44:16,200 Push, push, push, push, push, push, push, push. 936 00:44:16,200 --> 00:44:21,200 The event that he had invited me to was a commemoration of a boar victory over the Zulus. 937 00:44:21,200 --> 00:44:23,200 Do you force Marty to wear camouflage? 938 00:44:23,200 --> 00:44:25,200 Marty, were you forced to wear camouflage? 939 00:44:25,200 --> 00:44:26,200 No. 940 00:44:26,200 --> 00:44:27,200 I woke up this morning. 941 00:44:27,200 --> 00:44:29,200 I asked him if he had anything for me to wear. 942 00:44:29,200 --> 00:44:31,200 I said, I want to wear camo. 943 00:44:31,200 --> 00:44:32,200 I looked like a guy. 944 00:44:32,200 --> 00:44:35,200 But when you land up in a fight, you never know when it is. 945 00:44:35,200 --> 00:44:36,200 You're going to disappear in the bush. 946 00:44:36,200 --> 00:44:38,200 Of course you're going to be camoed. 947 00:44:38,200 --> 00:44:41,200 Do you think there's a chance of a fight happening today? 948 00:44:41,200 --> 00:44:42,200 No. 949 00:44:42,200 --> 00:44:43,200 You never know though? 950 00:44:43,200 --> 00:44:45,200 Yes, but I don't think so. 951 00:44:45,200 --> 00:44:47,200 Camouflage clothes has a dominating effect. 952 00:44:47,200 --> 00:44:48,200 Does it? 953 00:44:48,200 --> 00:44:49,200 Yes. 954 00:44:49,200 --> 00:44:51,200 Camouflage clothes has a dominating effect. 955 00:44:51,200 --> 00:44:52,200 Yes, they've improved it. 956 00:44:52,200 --> 00:44:57,200 If you come with pink shirts and yellow pants and pink shoelaces, everybody thinks you're 957 00:44:57,200 --> 00:44:59,200 a flower child, we are going to be hippie. 958 00:44:59,200 --> 00:45:00,200 Why make love? 959 00:45:00,200 --> 00:45:01,200 Why make war? 960 00:45:01,200 --> 00:45:02,200 That'll make love. 961 00:45:02,200 --> 00:45:03,200 Yes, yes. 962 00:45:03,200 --> 00:45:05,200 Well, how are we doing for time? 963 00:45:05,200 --> 00:45:07,200 I don't want to miss the... 964 00:45:07,200 --> 00:45:09,200 Look, we've only got three minutes. 965 00:45:09,200 --> 00:45:12,200 I feel loved. 966 00:45:12,200 --> 00:45:15,200 Not surprisingly, the proceedings were in Afrikaans. 967 00:45:15,200 --> 00:45:20,200 And of all the Boer cultural events I'd been to so far, this was definitely not one of 968 00:45:20,200 --> 00:45:21,200 the highlights. 969 00:45:21,200 --> 00:45:24,200 That was a steep, steep. 970 00:45:24,200 --> 00:45:27,200 That was pretty long, eh? 971 00:45:27,200 --> 00:45:28,200 It was good. 972 00:45:28,200 --> 00:45:29,200 Was that good? 973 00:45:29,200 --> 00:45:30,200 Yeah. 974 00:45:30,200 --> 00:45:31,200 I really liked it. 975 00:45:31,200 --> 00:45:32,200 I couldn't really understand what was going on. 976 00:45:32,200 --> 00:45:33,200 How are you going, Eddie? 977 00:45:33,200 --> 00:45:34,200 There we go. 978 00:45:34,200 --> 00:45:35,200 Here's the rest of the team. 979 00:45:35,200 --> 00:45:36,200 How do you do? 980 00:45:36,200 --> 00:45:37,200 Yes. 981 00:45:37,200 --> 00:45:38,200 What's your name? 982 00:45:38,200 --> 00:45:39,200 Andre. 983 00:45:39,200 --> 00:45:43,200 We don't want to mix with the other people. 984 00:45:43,200 --> 00:45:44,200 And it was also with the British. 985 00:45:44,200 --> 00:45:45,200 That's why we fought the British. 986 00:45:45,200 --> 00:45:46,200 It's all about domination. 987 00:45:46,200 --> 00:45:47,200 Yeah. 988 00:45:47,200 --> 00:45:48,200 This team. 989 00:45:48,200 --> 00:45:49,200 Dominating powers. 990 00:45:49,200 --> 00:45:53,200 It's also do nothing in New World Orders says we must make a malato nation, a bastard 991 00:45:53,200 --> 00:45:54,200 nation. 992 00:45:54,200 --> 00:45:57,200 But when you think about malato nation, when you think about it, Eddie, your ancestors are 993 00:45:57,200 --> 00:45:58,200 German, I think. 994 00:45:58,200 --> 00:46:01,200 And I know, you know, we met Eugene Terblanc, his ancestors are French. 995 00:46:01,200 --> 00:46:02,200 Yeah, France and Scotch. 996 00:46:02,200 --> 00:46:05,200 In a way, the poor themselves are kind of a rainbow nation. 997 00:46:05,200 --> 00:46:07,000 No, they're not a rainbow nation. 998 00:46:07,000 --> 00:46:10,200 You see, because they're from the western civilizations. 999 00:46:10,200 --> 00:46:11,200 Caucasian. 1000 00:46:11,200 --> 00:46:13,200 Especially white. 1001 00:46:13,200 --> 00:46:17,200 You can go back to the certain countries they came from. 1002 00:46:17,200 --> 00:46:21,200 I don't want this to sound insensitive, but when you think about that, that sounds a little 1003 00:46:21,200 --> 00:46:22,200 bit Nazi-ish. 1004 00:46:22,200 --> 00:46:26,200 Do you realise something? 1005 00:46:26,200 --> 00:46:30,200 That if you want to civilise, you must have some, you can on a scale. 1006 00:46:30,200 --> 00:46:32,200 Eddie, what is on a scale? 1007 00:46:32,200 --> 00:46:33,200 Differentiate. 1008 00:46:33,200 --> 00:46:37,200 If you want to be civilised, you must differentiate. 1009 00:46:37,200 --> 00:46:38,200 Discriminate also. 1010 00:46:38,200 --> 00:46:40,200 Do you know you discriminate? 1011 00:46:40,200 --> 00:46:43,200 You like blue more than brown. 1012 00:46:43,200 --> 00:46:45,200 He prefers the English to the blue. 1013 00:46:45,200 --> 00:46:46,200 I can tell you that now. 1014 00:46:46,200 --> 00:46:48,200 I know he's a discrimination totally. 1015 00:46:48,200 --> 00:46:51,200 So if you can't discriminate, you can't be civilised. 1016 00:46:51,200 --> 00:46:52,200 What do you think? 1017 00:46:52,200 --> 00:46:53,200 Do you see this? 1018 00:46:53,200 --> 00:46:57,200 Andres coming out with views that in Britain just wouldn't be considered civilised or acceptable. 1019 00:46:57,200 --> 00:46:58,200 Well, unfortunately. 1020 00:46:58,200 --> 00:46:59,200 Like what? 1021 00:46:59,200 --> 00:47:04,200 What would be the idea that racial mixing is somehow wrong? 1022 00:47:04,200 --> 00:47:07,200 So you don't think it's wrong? 1023 00:47:07,200 --> 00:47:09,200 You don't think it's wrong? 1024 00:47:09,200 --> 00:47:10,200 What? 1025 00:47:10,200 --> 00:47:12,200 Racial mixing. 1026 00:47:12,200 --> 00:47:14,200 Do you think it's wrong? 1027 00:47:14,200 --> 00:47:15,200 No. 1028 00:47:15,200 --> 00:47:16,200 Not? 1029 00:47:16,200 --> 00:47:17,200 No. 1030 00:47:17,200 --> 00:47:20,200 We are normal people, but we are honest about what we like and what we don't like. 1031 00:47:20,200 --> 00:47:26,200 If you are in Britain and you talk about French people or German people, there's a difference. 1032 00:47:26,200 --> 00:47:33,200 If you are in South Africa and you talk about white and black people, there's much more difference. 1033 00:47:33,200 --> 00:47:35,200 We've got to shop off, haven't we Eddie? 1034 00:47:35,200 --> 00:47:36,200 Cheers my friend. 1035 00:47:36,200 --> 00:47:37,200 See you later. 1036 00:47:39,200 --> 00:47:40,200 Quite radical. 1037 00:47:40,200 --> 00:47:44,200 He's a military intelligence officer like I was. 1038 00:47:44,200 --> 00:47:48,200 Yeah, he told me he was in the jewellery business. 1039 00:47:48,200 --> 00:47:49,200 Yes, that's right. 1040 00:47:49,200 --> 00:47:51,200 Not military intelligence. 1041 00:47:51,200 --> 00:47:52,200 No, all of us. 1042 00:47:52,200 --> 00:47:55,200 I'm farming as well, but I'm also military intelligence. 1043 00:47:55,200 --> 00:47:59,200 When people say, Bord, do you think they really mean white man? 1044 00:47:59,200 --> 00:48:01,200 Yes, I think so. 1045 00:48:01,200 --> 00:48:03,200 I think so. 1046 00:48:03,200 --> 00:48:04,200 Yes. 1047 00:48:04,200 --> 00:48:08,200 Because I mean, I only think because we've gone through this whole thing about a cultural life of the Bord and 1048 00:48:08,200 --> 00:48:14,200 Africa and all this kind of thing, but actually it turns out that at the end of the day, it seems to be about white and black. 1049 00:48:14,200 --> 00:48:16,200 Yes, I'll believe it. 1050 00:48:16,200 --> 00:48:19,200 It was time to say goodbye to Eddie. 1051 00:48:19,200 --> 00:48:23,200 He had some strange views on race, but I had to give him this. 1052 00:48:23,200 --> 00:48:29,200 He was staying, and in his own way, he was doing his bit for the New South Africa. 1053 00:48:29,200 --> 00:48:34,200 You can't reconcile and then go banging on about racial differences like that guy, Andre. 1054 00:48:34,200 --> 00:48:38,200 Integration will come naturally. Don't force it. 1055 00:48:38,200 --> 00:48:58,200 I greet you and let me, let me greet each other. Good. 1056 00:48:58,200 --> 00:49:03,200 It was before the battle of the, when they fought against the galley. 1057 00:49:03,200 --> 00:49:12,200 Because maybe I will never see you again, but if we see each other again, then we laugh about this. 1058 00:49:12,200 --> 00:49:15,200 Thanks so much for your time. 1059 00:49:15,200 --> 00:49:16,200 Yeah. 1060 00:49:16,200 --> 00:49:17,200 Can you go well? 1061 00:49:17,200 --> 00:49:18,200 Final thoughts? 1062 00:49:18,200 --> 00:49:20,200 I'll send you a white light to guide you. 1063 00:49:20,200 --> 00:49:23,200 A white light to guide me? What does that mean exactly? 1064 00:49:23,200 --> 00:49:24,200 Like a little lamp? 1065 00:49:24,200 --> 00:49:28,200 Figure it out for yourself, my friend. 1066 00:49:28,200 --> 00:49:36,200 I cannot say that you are black, but I think I am blue because that will not be a light. 1067 00:49:36,200 --> 00:49:37,200 Good night. 1068 00:49:37,200 --> 00:49:38,200 Good night.